Home

Advertisement

06 July 2008 @ 11:07 pm
жж  
Вот такой диалог висит, как известно, на технической странице Лайвджорнала:

Совет
Фрэнк: Ме-е-е. У ЖЖ есть новая Служба быстрых сообщений!
Пользователь ЖЖ: А зачем мне ещё одна?
Фрэнк: А в ней все друзья в ЖЖ окажутся в списке контактов, и ты сможешь писать из неё в ЖЖ!
Пользователь ЖЖ: Офигеть! Дайте две!

Я так понимаю (правильно ли я понимаю?), что СУП СУПом, но барин американский. И от козла не уйти. У них, конечно, иные коннотации, им козел кажется трогательным, милым пупуськой. Грациозная такая вонючка. В нашей же культурной ситуации базар с козлом - нравится нам это или не нравится - представляется, как минимум, тревожным.

Вообще у нас разговоры с животными - с вороном, конем, волком - случаются в судьбоносные, я извиняюсь, моменты. Лютый ворог напал, или тебя заколдовали, или разрубили, блять, на триста кусков, надо склеивать. Или же Баба Яга заставила тебя отсортировать мак от проса, и, кроме как к мышам, не к кому обратиться.

Старые американцы тоже знавали тяжелые, мутные, неравноправные разговоры с фауной - Эдгар По, Мелвилл, конечно. Но в ХХ веке на Соединенные Штаты Америки напало государство Диснейленд, захватило и поработило население, надело на взрослых людей шутовские колпаки, поставило на корточки, вручило сладкую розовую вату на палочке. Теперь трудно купить простой продукт без кря-кря. Особенными кретинками считаются женщины. Всякие чистящие средства - от зубной пасты до химсостава для выведения органических пятен с натуральных тканей (то есть если вы пролили вино на диван, или кот нассал на ковер) непременно снабжаются веселым приплясыванием. На упаковке какой-нибудь хомяк или бобер с голливудским оскалом вскидывает лапы в канкане, - это он возбужден перспективой отчистить пятна с ковра, и вы, мэм, тоже возбуждены. Это не для детей - кто же им доверит ядовитый аэрозоль, - это для вас, женщина. И это после стольких лет феминизма!

ЖЖшный козел, разговаривающий с нами на таком уёбищном уровне - "Офигеть! Дайте две!" - прямой потомок, родное детище диснейлендовской индустрии, коммерциализировавшей детство и связанные с ним глуповатость, смешливость, цыканье через дырку от выпавшего зуба и общую недоразвитость. Среди миллионов пользователей ЖЖ много придурков с мушиными мозгами, но не все. Есть миллион тех, кому оскорбительно козлиное "тыкание". У нас принято разговаривать на "вы", без дональд-даковской фамильярности, пока вас не пригласили перейти к более близкому общению и обращению. У нас другой язык. Не албанский. Мы тут живем проверенную тысячу лет, непроверенных - полторы. Мы тысячу лет как крещены. У нас величайшая литература. Мы не называем своих президентов Боб или Билл, как собак, а если мы говорим Вован или Димон, так это за глаза, а не во время инаугурации. Мы видим разницу.

Еще раз: Пользователь ЖЖ: Офигеть! Дайте две!
То есть любой пользователь. Всякий. Я, вы. Интеллигентные дамы. Священники. Дети. Доктор Лиза. Лирические, исповедальные, жалобные, злые, философские, задумчивые, хамские, веселые записи, - весь спектр нивелируется, опошляется, накрывается единой шапкой: колпаком дурака.

Да лучше десять раз написать "хуй", чем такую козлиную пакость.
 
 
05 July 2008 @ 11:40 pm
Красиво! Выгодно! Доступно!  
Photobucket - Video and Image Hosting
Свадебный фотограф Филипп Андрухович
Студия фотографии и дизайна Fotograni.ru
+7-909-166-23-53
(495)476-42-04
www.Fotograni.ru
 
 
06 July 2008 @ 02:24 am
для студента.............Москва  

Если ты студентка,  тебе 18-22, ты активна, самостоятельна, обладаешь удивительным шармом и обаянием, у тебя получается решать нестандартные задачи и выходить лучшим образом из любых ситуаций, мир настроен к тебе лицом и ты водишь машину, ТО САМОЕ ВРЕМЯ РАБОТАТЬ В РЕД БУЛЛ! 
Тебя ждет активная команда девчонок, с которыми ты можешь окрылять людей в разных ситуациях, участвовать в интересных  проектах компании и при этом сможешь зарабатывать деньги!  Красивый mini couper Red Bull будет твоим ежедневным инструментом, чтобы ты смогла скрасить жизнь города!!!

По всем вопросам обращаться к Наталье Мироновой по тел 8916 394 65 67. Также вы сможете прислать свою краткую информацию и фотографию по адресу: natalia.mironova@ru.redbull.com

 
 
06 July 2008 @ 01:51 pm
Ремонт аудио  
Срочно, прямо сейчас нужно отремонтировать аппаратуру.
Две деки, микшер, усилитель, еще какая та хрень диджейская - все по отдельности работает, а вместе нет. Возможно просто с подключением что то, возможно нет.
Спасите, нужно сделать до пяти. Оплатим сразу.
Покак читаю комменты, после 14-20 звоните 629 89 84
 
 
06 July 2008 @ 02:44 pm
ищу вечернюю подработку официанткой (Москва)  
ищу вечернюю подработку официанткой (бариста/бармен) с 19:00 до 23:00/00:00 по будням.
график критичен: нужна работа именно на вечер.
Read more... )
 
 
06 July 2008 @ 04:45 pm
Подруга ищет работу. Мск.  
От работы требуется ночной/свободный/сменный график.
Без разъездов. Зарплата от 15 т.

Девушку зовут Ольга, 19 лет.
Студентка. Учится в юридической академии.
Опыт работы - восемь месяцев курьером, год оператором ПК,  полгода оператором на телефоне.
ПК - уверенный пользователь.

Ответственная, аккуратная,  легко обучаемая.

Писать лучше сразу на мыло: yanyashka(собако)gmail.com
 
 
06 July 2008 @ 08:01 pm
секретарь  
Всем привет.

В крупную российскую компанию требуется секретарь. График с 8.00-17.00 или с 9.00-18.00.

Требования: внимательность + хорошая память. Английский базовый
 
 
06 July 2008 @ 09:17 pm
Репетитор (английский)  
А есть ли среди вас репепитор английского языка, который способен принимать компенсацию за свою работу по безналичному рассчету?
 
 
06 July 2008 @ 10:55 pm
Москва.  
Ищу женщину, которая сделает качественную генеральную уборку однокомнатной квартиры.
Оплата - 3 000 рублей.
Емайл для связи: augustfuture@gmail.com
 
 
06 July 2008 @ 11:11 pm
Lingvo 12  
Перевод с английского и на английский в ABBYY Lingvo 12 English подробнее, чем в ABBYY Lingvo 12 Multylingual или такой же?
 
 
06 July 2008 @ 09:13 pm
 
Добрый вечер! Я хотела бы узнать, сотрудничает ли кто-нибудь из вас с зарубежными издательствами и, следовательно, публикуется ли заграницей?
т.е. как можно с ними связаться, что для этого нужно ит.д.?
 
 
06 July 2008 @ 08:38 pm
fr-rus  

всем доброго вечера. подскажите, пожалуйста, в конце нотариального документа написано:

Comprenant:
- renvoi approuvé
- barre tirée dans des blancs
- ligne entière rayée
- chiffre rayé nul
- mot nul

что бы это значило? спасибо большое!

 
 
06 July 2008 @ 08:10 pm
БН  
Прошли "Белые ночи". Москвичи выиграли, остальные - более-менее проиграли.
На моей памяти это лучший по организации турнир (по крайней мере - при взгляде изнутри).
Гимн РФ не ставили, но и без музыки три четверти зала встали в нужный момент.
Tags:
 
 
Current Music: Гимн РФ
 
 
06 July 2008 @ 06:04 pm
En -> Ru Фармакология, биология  
Уважаемы коллеги, подскажите, пожалуйста, как правильно переводится:
ethanol -airpouch model
речь идет об изучении воспалительных цитокинов на животных 
 
 
Current Mood: exhausted
 
 
06 July 2008 @ 05:31 pm
ENG>>>RUS  
Здравствуйте! Очень нужна помощь:

Что такое yellow book, white book и silver book в контексте подписания договора о строительстве порта, проведения различных инженерно-технических работ и т.п.?
Насколько я поняла, это формы соглашений... Или нет? Как это все называется по-русски?

Пример:

Whether or not a detailed engineering shall be done by the Consultant or local engineering offices depends on the form of contracts to be chosen for construction and equipment. In case of Yellow Book, all engineering must be provided by or on behalf of Client by the Consultant or a certified local engineering office.
 
 
06 July 2008 @ 04:53 pm
Eng. - рус  
compulsive risk-taker - ?

Контекст - описание характера и деятельности человека. Кем был, где работал.
 
 
06 July 2008 @ 04:41 pm
Датские имена и названия  

Знатоки датского, помогите, пожалуйста, правильно транскрибировать следующие имена и названия: 
Имена: 
Karen Kjældgård-Larsen, Tine Broksø, Королева Margrethe (Маргрете, Маргрет, Маргрета?), Gitte Bald, Anders Bang, Holger Strøm, Louis Weisdorf, Johannes Torpe, Rune Reilly Kölsch, Georg Jensen, Arne Jacobsen (Арне Якобсен?), Christian Flindt (Кристиан Флиндт?), Hans Wegner (Ханс Вегнер?), Piet Hein, Møller, Henning Koppel, Jørgen Dalgaard, Bruun Rasmussen, Kim Utzon, Jørn Utzon, Harald Nielsen,
Названия:  Østerbro, Raadvad, Bredgade, Sundkrogsgade
Заранее глубоко признательна!


 

 
 
06 July 2008 @ 02:18 pm
Ищу издателя  
Дано: сборник эссе о жизни в Германии - о первых шагах, об адаптации, о врастании в немецкую культуру, об особенностях менталитета, о том, как мы похожи и какие мы разные, о том, как растут двуязычные дети и к каким конфузам порой приводит общение на "русско-немецком". Плюс - повседневные жанровые сценки. За 11 лет проживания в стране материала накопилось немало, многое уже было опубликовано в периодике в России и в Германии, но хотелось бы систематизировать все в одном месте.

Посмотреть образцы можно здесь:

http://am1975.livejournal.com/36963.html#cutid1
http://am1975.livejournal.com/35404.html
http://am1975.livejournal.com/36811.html#cutid1
http://am1975.livejournal.com/29526.html#cutid1
http://am1975.livejournal.com/26628.html
http://am1975.livejournal.com/4489.html
http://am1975.livejournal.com/6120.html


Комменты отключаю. Все вопросы по почте rotepanda@googlemail.com или в мой журнал.

Благодарю.
 
 
06 July 2008 @ 04:38 pm
Иврит (?) -> Рус  
Сцена в фильме: героиня стоит на балконе со своей сестрой и знакомым. В комнате играет ребенок. Во дворе героиня видит мужа сестры, с которым вместе работает. Окликает его и говорит сестре: "Я спускаюсь". Поворачивается к знакомому и говорит: "Б(?)ару халиля".

Все остальное - на иврите, про эту фразу - не уверена.
Есть соображения, что она говорит?



Спасибо.

UPD Говорят, не иврит. Видимо, арабский. А?
 
 
06 July 2008 @ 03:32 pm
перевод фразы  
Здравствуйте. Мне тут понадобилось перевести одну известную фразу с русского на английский - "бред сивой кобылы". Все, на что меня хватило, это "delirium of grey mare". Как считаете, это отображает смысл фразы?
 
 
 
 

Advertisement